诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

了却君王天下事全诗翻译及赏析

2018-12-08 21:38:19   作者:网络

  破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之
 
  辛弃疾(南宋)
 
  醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。
 
  八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。
 
  沙场秋点兵。
 
  马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
 
  了却君王天下事,赢得生前身后名。
 
  可怜白发生。

了却君王天下事全诗翻译及赏析
 
  译文:
 
  醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦中回到了当年的各个营垒,接连响起号角声。把烤牛肉分给部下,乐队演奏北疆歌曲。这是秋天在战场上阅兵。
 
  战马像的卢马一样跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。(我)一心想替君主完成收复国失地的大业,取得世代相传的美名。可怜已成了白发人!
 
  注释:
 
  醉里:醉酒之中。
 
  挑灯:拨动灯火,点灯。看剑:查看宝剑。准备上战场杀敌的形象。说明作者即使在醉酒之际也不忘抗敌。
 
  八百里:指牛。《世说新语·汰侈》「晋王恺有良牛,名‘八百里驳’」。后诗词多以「八百里」指牛。
 
  麾:军旗。麾下:指部下。
 
  炙:烤肉。
 
  五十弦:本指瑟,泛指乐器。翻:演奏。塞外声:以边塞作为题材的雄壮悲凉的军歌。
 
  沙场:战场
 
  点兵:检阅军队。
 
  马作的卢(dílú)飞快:战马像的卢马那样跑得飞快;作,像…一样;的卢,马名。一种额部有白色斑点性烈的快马。相传刘备曾乘的卢马从襄阳城西的檀溪水中一跃三丈,脱离险境。
 
  作:像,如。
 
  霹雳(pīlì):特别响的雷声,比喻拉弓时弓弦响如惊雷。
 
  了(liǎo)却:了结,完成。
 
  天下事:此指恢复中原之事。。
 
  赢得:博得。
 
  身后:死后。
 
  可怜:可惜
 
  背景:
 
  这首词约作于淳熙十五年(1188)。当时辛弃疾被免官闲居江西上饶带湖。布衣陈亮「为人才气超迈,喜谈兵,议论风生,下笔数千言立就。」辛、陈两人才气相若,抱负相同,都是力主抗金复国的志士,慷慨悲歌的词人。1188年,辛、陈鹅湖之会议论抗金大事,一时传为词坛佳话。这首词写于鹅湖之会分手之后
 
  赏析:
 
  这是辛弃疾寄好友陈亮(陈同甫)的一首词,词中回顾了他当年在山东和耿京一起领导义军抗击金兵的情形,描绘了义军雄壮的军容和英勇战斗的场面,也表现了作者不能实现收复中原的理想的悲愤心情
 
  上片写军容的威武雄壮。下片前两句写义军在作战时,奔驰向前,英勇杀敌;弓弦发出霹雳般的响声。
 
  这首词气势磅礴,充满了鼓舞人心的壮志豪情,能够代表作者的豪放风格。
上一篇:浮云游子意全诗翻译及赏析
下一篇:我寄愁心与明月全诗翻译及赏析
相关推荐
猜你喜欢
热门推荐