诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

杜甫《兵车行》原文翻译及赏析

2019-04-25 14:39:17   作者:网络

  兵车行
 
  【唐】杜甫
 
  车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。
 
  耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
 
  牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。
 
  道旁过者问行人,行人但云点行频。
 
  或从十五北防河,便至四十西营田。
 
  去时里正与裹头,归来头白还戍边。
 
  边庭流血成海水,武皇开边意未已。
 
  君不闻汉山东二百州,千村万落生荆杞。
 
  纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
 
  况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
 
  长者虽有问,役夫敢申恨?
 
  且如今年冬,未休关西卒。
 
  县官急索租,租税从何出?
 
  信知生男恶,反是生女好。
 
  生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。
 
  君不见,青海头,古来白骨无人收。
 
  新鬼烦冤旧鬼哭,天阴湿声啾啾!
 
杜甫《兵车行》原文翻译及赏析
 
  【译文】
 
  车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。拦在路上牵着士兵衣服顿脚哭,哭声直上天空冲入云霄。
 
  路旁经过的人问出征士兵怎么样,出征士兵只是说按名册征兵很频繁。有的人十五岁到黄河以北去戍守,纵然到了四十岁还要到西部边疆去屯田。到里长那里用头巾把头发束起来,他们回时已经白头还要去守边疆。边疆无数士兵流血形成了海水,武皇开拓边疆的念头还没停止。您没听说汉家华山以东两百州,百千村落长满了草木。即使有健壮的妇女手拿锄犁耕种,田土里的庄稼也长得没有东西行列。更何况秦地的士兵又能够苦战,被驱使去作战与鸡没有分别。
 
  尽管长辈有疑问,服役的人们怎敢申诉怨恨?就像今年冬天,还没有停止征调函谷关以西的士兵。县官紧急地催逼百姓交租税,租税从哪里出?如果确实知道生男孩是坏事情,反而不如生女孩好。生下女孩还能够嫁给近邻,生下男孩死于沙场埋没在荒草间。您没有看见,青海的边上,自古以来战死士兵的白骨没人掩埋。新鬼烦恼地怨恨旧鬼哭泣,天阴雨湿时众鬼凄厉地发出啾啾的哭叫声。
 
  【注释】
 
  兵车行:选自《杜诗详注》。这首诗大约作于天宝中后期。当时唐王朝对西南的少数民族不断用兵。天宝八年(749),哥舒翰奉命进攻吐蕃,石堡城(在今西安北部)一役,死数万人。十年(751),剑南节度使鲜于仲通率兵八万进攻南诏(辖境主要在今云南),军大败,死六万人。为补充兵力,杨国忠遣御史分道捕人,连枷送往军所,送行者哭声震野。这首诗就是据上述情况写的。这是一首乐府诗。题目是诗人自拟的。
 
  辚(lín)辚:车轮声。《诗经·秦风·车辚》:“有车辚辚”。
 
  萧萧:马嘶叫声。《诗经·小雅·车攻》:“萧萧马鸣”。
 
  行(xíng)人:指被征出发的士兵。
 
  耶:通假字,同“爷”,父亲
 
  走:奔跑。
 
  咸阳桥:指便桥,汉武帝所建,故址在今陕西咸阳市西南,唐代称咸阳桥,唐时为长安通往西北的必经之路。
 
  干(gān):冲。
 
  过者:过路的人,这里是杜甫自称。
 
  但云:只说
 
  点行( xíng )频:频繁地点名征调壮丁。
 
  或:不定指代词,有的、有的人。
 
  防河:当时常与吐蕃发生战争,曾征召陇右、关中、朔方诸军集结河西一带防御。因其地在长安以北,所以说"北防河"。
 
  西营田:古时实行屯田制,军队无战事即种田,有战事即作战。"西营田"也是防备吐蕃的。
 
  里正:唐制,每百户设一里正,负责管理户口。检查民事、催促赋役等。
 
  裹头:男子成丁,就裹头巾,犹古之加冠。古时以皂罗(黑绸)三尺裹头,曰头巾。新兵因为年纪小,所以需要里正给他裹头。
 
  还(huán)
 
  边庭:边疆。
 
  武皇:汉武帝刘彻。唐诗中常有以汉指唐的委婉避讳方式。这里借武皇代指唐玄宗。唐人诗歌中好以“汉”代“唐”,下文“汉家”也是指唐王朝。
 
  开边:用武力开拓边疆。
 
  汉家: 汉朝。这里借指唐。
 
  山东:崤山或华山以东。古代秦居西方,秦地以外,统称山东。
 
  荆杞(qǐ ):荆棘与杞柳,都是野生灌木。
 
  陇(lǒng)亩:田地。
 
  陇,通“垄”,在耕地上培成一行的土埂,田埂,中间种植农作物。
 
  无东西:不分东西,意思是行列不整齐。
 
  况复:更何况。
 
  秦兵:指关中一带的士兵。耐苦战--能顽强苦战。这句说关中的士兵能顽强苦战,像鸡狗一样被赶上战场卖命。
 
  长者:即上文的"道旁过者",也指有名望的人,即杜甫。征人敬称他为"长者"。"役夫敢申恨":征人自言不敢诉说心中的冤屈愤恨。这是反诘语气,表现士卒敢怒而不敢言的情态。
 
  役夫:行役的人。
 
  敢:岂敢,怎么敢。
 
  且如:就如。
 
  关西:当时指函谷关以西的地方。这两句说,因为对吐蕃的战争还未结束,所以关西的士兵都未能罢遣还家。
 
  县官:官府。
 
  比邻:近邻。
 
  青海头:即青海边。这里是自汉代以来,汉族经常与西北少数民族发生战争的地方。唐初也曾在这一带与突厥、吐蕃发生大规模的战争。
 
  烦冤:愁烦冤屈。
 
  啾啾:象声词,形容凄厉的哭叫声。
 
  【赏析】
 
  《兵车行》是杜诗名篇,为历代推崇。它揭露了唐玄宗长期以来的穷兵黩武,连年征战,给人民造成了巨大的灾难,具有深刻的思想内容。
 
  在艺术上也很突出。首先是寓情于叙事之中。这篇叙事诗,无论是前一段的描写叙述,还是后一段的代人叙言,诗人激切奔越、浓郁深沉的思想感情,都自然地融汇在全诗的始终,诗人那种焦虑不安、忧心如焚的形象也仿佛展现在读者面前。
 
  其次在叙述次序上参差错落前后呼应,舒得开,收得起,变化开阖,井然有序。
 
  第一段的人哭马嘶、尘烟滚滚的喧嚣气氛,给第二段的倾诉苦衷作了渲染铺垫;而第二段的长篇叙言,则进一步深化了第一段场面描写的思想内容,前后辉映,互相补充。同时,情节的发展与句型、音韵的变换紧密结合,随着叙述,句型、韵脚不断变化,三、五、七言,错杂运用,加强了诗歌的表现力。
 
  如开头两个三字句,急促短迫,扣人心弦。后来在大段的七字句中,忽然穿插上八个五字句,表现“行人”那种压抑不住的愤怒哀怨的激情,格外传神。用韵上,全诗八个韵,四平四仄,平仄相间,抑扬起伏,声情并茂。
 
  再次,是在叙述中运用过渡句和习用词语,如在大段代人叙言中,穿插“道旁过者问行人,行人但云点行频。”“长者虽有问,役夫敢申恨?”和“君不见”、“君不闻”等语,不仅避免了冗长平板,还不断提示,惊醒读者,造成了回肠荡气的艺术效果。
 
  诗人还采用了民歌的接字法,如“牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄”。“道旁过者问行人,行人但云点行频”等,这样蝉联而下,累累如贯珠,朗读起来,铿锵和谐,优美动听。最后,采用了通俗口语,如“耶娘妻子”、“牵衣顿足拦道哭”、“被驱不异犬与鸡”等,清新自然,明白如话,是杜诗中运用口语非常突出的一篇。
 
  前人评及此,曾这样说:“语杂歌谣,最易感人,愈浅愈切。”这些民歌手法的运用,给诗增添了明快而亲切的感染力。
上一篇:潘阆《酒泉子·长忆观潮》原文翻译及赏析
下一篇:陆游《观村童戏溪上》原文翻译及赏析
猜你喜欢
热门推荐