诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

陈陶《陇西行》原文翻译及赏析

2019-06-28 16:51:58   作者:网络

  陇西行
 
  唐·陈陶
 
  誓扫匈奴不顾身,五千貂锦丧胡尘。
 
  可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人!
 
陈陶《陇西行》原文翻译及赏析
 
  译文:
 
  唐军将士誓死横扫匈奴奋不顾身,五千身穿锦袍的精兵战死在胡尘。
 
  真可怜呵那无定河边成堆的白骨,还是少妇们春闺里思念的梦中人。
 
  注释:
 
  貂锦:这里指战士,指装备精良的精锐之师。
 
  无定河:在陕西北部。
 
  春闺:这里指战死者的妻子
 
  匈奴:指西北边境部族。
 
  赏析:
 
  《陇西行》是乐府《相和歌·瑟调曲》旧题,内容写边塞战争。陇西,即今甘肃宁夏陇山以西的地方。这首《陇西行》诗反映了唐代长期的边塞战争给人民带来的痛苦和灾难。虚实相对,宛若电影中的蒙太奇,用意工妙。诗情凄楚,吟来潸然泪下。
 
  这诗的跌宕处全在三、四两句。“可怜”句紧承前句,为题中之义;“犹是”句荡开一笔,另辟新境。“无定河边骨”和“春闺梦里人”,一边是现实,一边是梦境;一边是悲哀凄凉的枯骨,一边是年轻英俊的战士,虚实相对,荣枯迥异,造成强烈的艺术效果。一个“可怜”,一个“犹是”,包含着多么深沉的感慨,凝聚了诗人对战死者及其人的无限同情。
上一篇:郑畋《马嵬坡》原文翻译及赏析
下一篇:李白《赠黄山胡公求白鹇》原文翻译及赏析
相关推荐
猜你喜欢
热门推荐