诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

相见欢李煜诗词拼音全文翻译及赏析

2020-03-11 22:01:39   作者:网络

  相见欢
 
  南唐·李煜
 
  lín huā xiè le chūn hóng ,tài cōng cōng 。
 
  林花谢了春红,太匆匆。
 
  wú nài cháo lái hán yǔ ,wǎn lái fēng 。
 
  无奈朝来寒,晚来风。
 
  yān zhī lèi ,xiàng liú zuì ,jǐ shí zhòng 。
 
  胭脂泪,相留醉,几时重。
 
  zì shì rén shēng zhǎng hèn ,shuǐ zhǎng dōng 。
 
  自是人生长恨,水长东。
 
相见欢李煜诗词拼音
 
  【译文】
 
  林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?
 
  飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。
 
  【注释】
 
  1、相见欢:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“乌夜啼”“秋夜月”“上西楼”。
 
  2、谢:凋谢。无奈朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。
 
  3、胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜色,指代美好的花。
 
  4、相留醉:一本作“留人醉”。 几时重:何时再度相会。
 
  【作者介绍】
 
  李煜(937年―978年),南唐中主李璟第六子,号钟隐、莲峰居士,汉族,祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。太平兴国三年(978年)七月七日,李煜死于汴京,世称南唐后主、李后主。李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高。李煜的词,继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,语言明快、形象生动、用情真挚,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。
 
  【创作背景】
 
  这首词作于北宋太祖开宝八年(公元975年)李煜被俘之后。待罪被囚的生活使他感到极大的痛苦。他给金陵(今江苏南京)旧宫人的信说“此中日夕,只以眼泪洗面”。此词即写于作者身为阶下囚时期。
 
  【赏析】
 
  这首《相见欢》初读字字写景,细品却句句言情。花开花谢,时光匆匆,人世间最无常的就是自然的更迭,恰如晨起的寒雨晚来的冷风。在苦雨凄风的岁月中,不禁想到了分别时的场景。人生的哀痛莫过于“生离死别”,娇妻的泪水点点滴滴,可惜连这样伤感的时光都不知几时还能再有?人生的遗憾犹如东流之水连绵不休。正所谓“一切景语皆情语”,岁月匆匆,不仅有红花凋落,也有国破山河碎的悲凉。“朝来寒雨晚来风”,简简单单的7个字,既写出了晨昏的景致,也写出了处境的凄苦。
 
  李煜被软禁期间,虽然名为侯,实则与外界几乎隔绝。“违命侯”这三个字对这位南唐后主的羞辱恐怕是外人无法真正体会的。人间的悲欢离合、春秋苦度,深深地刺痛着词人。
 
  除了风雨,真的再也没有什么来客了。人生长恨水长东,这般恨,真个无有终了。
上一篇:苏轼题西林壁古诗带拼音的全诗翻译及赏析
下一篇:声声慢·寻寻觅觅李清照原文翻译及赏析
相关推荐
猜你喜欢
热门推荐