文学百科
当前位置: > 文学百科 > > 正文

结交原文翻译_交的文言文翻译

2023-05-21 23:37:23   作者:星辰美文网

结交原文翻译_交的文言文翻译

1. <<范张之交>>文言文的翻译

【原文】

南张劭为友,劭字元伯,二 人并游太学。后告归乡里,式谓元伯曰:后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。 乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。母曰:二年之别,千里结言,尔何相信之审耶?曰:巨卿信士,必不乖违。母曰:若然,当为尔酝酒。至期果到。升堂拜饮,尽欢而别。

子征曰:吾与君章,尽心于子,是非死友,复欲谁求?元伯曰:若二子者,吾生友耳;山阳范巨卿,所谓死友也。寻而卒。

未及到而丧已发引。既至圹,将窆,而柩不肯进。其母抚之曰:元伯,岂有望耶?遂停柩。移时,乃见素车白马,号哭而来。其母望之曰:是必范巨卿也。既至,叩丧言曰:行矣元伯,死生异路,永从此辞。会葬者千人,咸为挥涕。式因执绋而引,柩于是乃前。式遂留镇坦和止冢次,为修坟,然后乃去。

【翻译】

和汝南人张劭是朋友,张劭字元伯,两人同时在太学(朝廷最高学府)学习。后来范式要回到乡里,他对张劭说:二年后小编还回来,将经过你拜见你父母,见见小孩。于是两人约定日期。后来约定的日期就要到了,张劭把事情详细地告诉了母亲,请母亲准备酒菜等待范式。张劭的母亲说:分别了两年,虽然约定了日期,但是远隔千里,你怎么就确信无疑呢?张劭说:范式是个守信的人,肯定不会违约。母亲说:如果是这样,小编为你酿酒。到了约定的日期范式果然到了。拜见张劭的母亲,范、张二人对饮,尽欢之后才告别而去。

子征说:小编和郅君章,都尽心和你交友,如果小编们称不得上是你的生死之交,谁还能算的上?张劭说:你们两人,是小编的生之交;山阳的范巨卿,是小编的死之交。张劭不久就病死了。

记小编,怎么能不来?范式恍然睡醒,悲叹落泪,于是穿着丧友的丧服,去赶张劭埋葬的那天,骑着马赶去。还没有到达那边已经发丧了。到了坟穴,将要落下棺材,但是灵柩不肯进去。张劭的母亲抚摸着棺材说:张劭啊,难道你还有愿望?于是停下来埋葬。没一会,就看见白车白马,号哭而来。张劭的母亲看到说:这一定是范巨卿。范式到了之后,吊唁说:走了元伯,死生异路,从此永别。参加葬礼的上千人,都为之落泪。范式亲自拉着牵引灵柩的大绳,灵柩于是才前进了。范式于是住在坟墓旁便,为他种植了坟树,然后才离开。

2. 跪求文言文翻译,明天要交的,拜托拜托

阳城字亢宗,定州北平人。

阳城性情谦虚敬肃简约朴素, 无论老幼,都一样对待。 远近的人都仰慕他的品行,前来求学的人接连不断。

当地的人有了争执,不去官府而是到阳城处裁决。有一个偷盗阳城的树的人,阳城遇见了他,担心他会羞愧,就退步躲藏起来。

阳城家中曾经断了粮,派仆人去借米,仆人拿米换了酒喝,醉倒在路上。阳城为仆人迟迟未归而感到奇怪,就去与弟弟一起迎接他,仆人睡在路上还未醒,阳城就把他背了回来。

德义的人,派使者送给阳城五百匹细绢,告诫使者不允许再拿回来。阳城坚决推辞,使者把绢丢下就回去了,阳城就把绢放在一边从未开封。

正逢同乡郑俶要给亲人下葬,向别人借钱没借到,阳城知道了这个情况,把绢送给了他。

3. 搜集一句关于与朋友交的古文

高山流水

曰:善哉鼓琴,洋洋乎若流水钟子期死,伯牙摔琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。非独鼓琴若如此,贤者亦然.虽有贤者,而无以接之,贤者奚由尽忠哉!骥不自至千里者,待伯乐而后至也.

古诗

别董大

高 适

千里黄云白日曛,

北风吹雁纷纷。

莫愁前路无知己,

天下谁人不识君。

4. 文言文 慎交 翻译

不能随便交朋友

那有很多章节啊,小编不可能都复制下来啊

是不是这个啊

君子慎交利于言行

旦暮也;五百年一贤,犹比①也。言圣贤之难得,疏阔如此。傥遭不世明达君子,安可不攀附敬仰之乎?吾生于乱世,长于戎马,流离播越②,闻见已多;所值名贤,未尝不心醉魂迷向慕之也。人在年少,神情未定,所与款狎③,熏渍陶染,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似之;何况操履④艺能,较明易习者也⑤?是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍之肆,久而自臭也。墨子悲于染丝,是之谓矣。君子必慎交游蔫。孔子曰:无友不如己者。颜、闵⑥之徒,何可世得!但优于小编,便足贵之。

【译文】

钦慕他人。年轻的时候,精神性情尚未定型,与那情投意合的朋友朝夕相伴,受其熏陶渍染,一言一笑,一举一动,虽然没有存心去学,但在潜移默化中,自然就跟朋友相似了。何况操守德行和本领技能,是明显容易学到的东西呢?因此,与善住在一起,就像进入满是芝草兰花的屋子中一样,时间一长自己也变得芬芳起来;与恶人住在一起,就像进入满是鲍鱼的店铺一样,时间一长自己也变得腥臭起来。墨子看见人们染丝就叹惜,说的也就是这个意思。君子与人交往一定要慎重。孔子说:不要和不如自己的人交朋友。像颜回、闵损那样的贤人,哪能够时时遇见!只要比小编强,也就足以让小编看重他的了。

【注释】

越:离散,流亡。③款狎:款洽狎习。指相互间关系亲密。④操履:操守德行。艺能:本领,技能。⑤较:通皎,明显。也:读为耶,表疑问语气词。⑥颜、闵:指孔子弟子颜回、闵损。

【评语】

常言道,进来者赤,进墨者黑。与善人居,如入芝兰之室,久而自芳;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭。与人交友一定要有利于陶冶情操,增长才干。否则宁可无友,也不滥交。

5. "朋友"古文是怎么说的

中国古代人对于"朋友"的解释是:"同门(同一个老师)曰朋,同志曰友。"并且对朋友之间不同的友谊关系都有特殊的称谓。

布衣之交:指普通老百姓相结交的朋友。<<史记•廉颇蔺相如列传>>中有:"臣以为布衣之交尚不可欺,况大国乎?"

刎颈之交:哪怕砍头也不背叛友谊的朋友。<<史记•廉颇蔺相如列传>>中有:"卒相与欢,为刎颈之交。"亦可称之为生死之交。

莫逆之交:指彼此心志相通,情投意合的朋友。<<庄子•大宗师>>中有:"三人相视而笑,莫逆于心,遂相与为友。"

杵臼之交:指不嫌对方贫贱而结交的朋友。<<后汉书•吴佑传>>:"时公沙穆来游太学,无资粮,乃变服客墉,为佑赁舂。与语大惊,遂共定交于杵臼之间。"

车笠之交:"指不因贵贱易位而改变友谊关系的朋友。<<太平御览>>引周处<<风土记>>记载了吴越一带的风俗:若两人心意相同,结为朋友时,"祝曰:卿虽乘车小编戴笠,后日相逢卿当下"。

忘年之交:指年龄差别大,行辈不同而交情深厚的朋友。<<南史•何逊传>>:"弱冠,州举秀才,南乡范云见其对策,大相称赞,因结忘年交。"

总角之交:指幼年时结交的朋友。总角为古代儿童的发式。<<晋书•何劭传>>:劭字敬祖,少与武有总角之好。"亦称竹马之交。

6. 翻译文言文君子之交

林回放弃价值千金的玉壁,而背负着婴儿逃走。

有人说:'是为钱吧?小孩子值钱很少;为了怕沉重吗?小孩子又比玉璧重得多。舍弃价值千金的玉璧,背负婴儿逃难,为什么呢?'林回说:'那是与利相合,这是与天性相合。

'以利相合,遭遇困穷灾祸危难则相互抛弃;以天性相合,遭遇困穷灾祸危难则相互容纳。相互容纳与相互遗弃相差甚远,而且君子之交淡如水,小人之交甘美如甜酒。

教诲!缓慢而自由自在地归去,绝有为之学,弃圣贤之书,弟子也无须对老师作揖鞠躬,而相互敬爱之情日有增进。

又有一天,桑雽又说:"舜在要死时,就对禹说:'你要当心!仪容举止莫如随顺物性,情感莫如坦率。随顺物性则与物不离异,情感坦诚则不劳心神。

不离物不劳心神,则不追求对仪容举止加以文饰。不追求对仪容举止的文饰,更不待外物来加以辅助了。

'"。

7. 文言文 慎交 翻译

<<颜氏家训-慕贤-慎交>>

原文:

心于学,潜移暗化,自然似之,何况操履艺能,较明易习者也?是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。墨翟悲于染丝,是之谓矣。君子必慎交游焉。孔子曰:无友不如己者。颜、闵之徒,何可世得!但优于小编,便足贵之。

译文:

香起来;和坏人在一起,就像进入出售咸鱼的店铺,时间长了自己也会发出腥臭。墨子曾对被染上颜色的素丝发出感叹,说的是就是这个道理啊。德才兼备的人对于结交朋友必定很谨慎啊!孔子说:不要跟不如自己的人交朋友。像颜回、闵损那样的人哪能常有,只要有胜过小编的地方,就很可贵。

以上就是星辰美文网小编大虾米为大家整理的结交原文翻译_交的文言文翻译相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!

上一篇:唐宗徽公主手痕翻译_唐崇徽公主手痕的作品赏析
下一篇:配组词组本站详解
猜你喜欢
热门推荐