的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼吵桥历上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托小编写一篇文章来记述这件事。 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百" />
文学百科
当前位置: > 文学百科 > > 正文

岳阳楼刘长卿翻译翻译_刘长卿原文及翻译赏析

2023-06-24 23:36:35   作者:星辰美文网

岳阳楼刘长卿翻译翻译_刘长卿<<岳阳楼>>原文及翻译赏析

的事情都兴办起来。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼吵桥历上刻了唐代名人和当代人的诗赋。嘱托小编写一篇文章来记述这件事。

庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

水,水势浩大,无边无际,早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。这就是岳阳楼的雄伟的景象。前人的记述已经很详尽了。既然这样,那么北面通到巫峡,南面消掘直到潇水和湘江,降职的官史和来往的诗人,大多在这里聚会,观赏自然景物所产生的感情能没有不同吗?

予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

藏了形迹;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感概而悲愤不端的种种情绪了。

若夫霪霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

一片碧绿广阔无边;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽儿,时而浮游,时而潜游;岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动的月光象闪耀着的金光,静静的月影象现下的白璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣辱全忘,举酒临风,高兴极了的种种感概和神态了。

兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

上面说的两种思想感情的表现不同,为什么呢?他们不因为环境好而高兴,也不因为自己遭遇坏而悲伤;在朝廷里做高官就担忧他的百姓;处在僻远的江湖间就担忧他的君王。这就是进入朝延做官也担忧,辞官隐居也担忧。那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:在天下人的忧愁之升搜先就忧愁,在天下人的快乐之后才快乐吧。唉!如果没有这种人,小编同谁一道呢?

处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。噫!微斯人,吾谁与归?

杜甫<<登岳阳楼>>

[原文]

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南坼,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

[译文]

早就听说洞庭湖的盛名,今天终于等上了岳阳楼。

雄阔壮观的大湖,将吴楚分割在东南两域,日月星辰和大地昼夜都浮于其上。

亲朋好友们音信全无,小编年岩念老多病,乘孤舟四处漂流。

北方边关战事又起,小编倚窗远望泪流满面。

首诗就是登岳阳楼后所作。诗人写出了洞庭浩翰汪洋的不凡气势,亦触景伤情,写自己身世的凄凉孤寂,反映出诗人对时局地忧虑和关心。全诗对仗工整用韵谨严,前后映衬,浑然一体。

登岳阳楼译文

亲朋好友们音信全无,小编年老多病,乘孤舟四处漂流。

一、背景介绍

68)之后,杜甫出峡漂泊两湖,此诗是诗人登岳阳楼而望故乡,触景感怀之作。时年五十七岁,距生命的终结仅有两年,患肺病及风痹症粗灶困,左臂偏枯,右耳巳聋,靠饮药维持生命。

二、诗歌赏析

盛名,然而到幕年才实现目睹名湖的愿望,表面看有初登岳阳楼之喜悦,其实意在抒发早年抱负至今未能实现之情。用昔闻为今上蓄势,归根结蒂是为描写洞庭湖酝酿气氛。

颔联是洞庭的浩瀚无边。洞庭湖坼吴楚、浮日月,波浪掀天,浩茫无际,真不知此老胸中吞几云梦!这是写洞庭湖的佳句,被王士禛赞为"雄跨今古"。写景如此壮阔,令人玩索不尽。

坷,漂泊天涯,怀才不遇的心情。亲朋无一字,得不到精神和物质方面的任何援助;老病有孤舟,从大历三年正月自夔州携带妻儿、乘舟出峡以来,既老且病,飘流湖湘,以舟为家,前途茫茫,何处安身,面对洞庭湖的汪洋浩淼,更加重了身世的孤危感。自叙如此落寞,于诗境极闷极狭的突变与对照中寓无限情意。

眼望国家动荡不安,自己报国无门的哀伤。上下句之间留有空白,引人联想。开端昔闻洞庭水的昔,当然可以涵盖诗人在长安一带活动的十多年时间。而这,在空间上正可与关山北拍合。凭轩与今上首尾呼应。

三、总结

处着笔,吐纳天地,心系国家安危,悲壮苍凉,催人泪下。时间上抚今追昔,空间上包吴楚、越关山。其世身之悲,国家之忧,浩浩茫茫,与洞庭水势融合无间,形成沉雄悲壮、博大深远的意境。

四、〖译文〗

很早听过名扬海内的洞庭湖,今日有幸登上湖边的岳阳楼。

大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,天地象在湖面日夜荡漾漂浮。

漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,年老体弱生活在这一叶孤舟。

关山以北战争烽火仍未止息,凭窗遥望胸怀家国涕泪交流

五、〖链接〗

(一) 写洞庭湖的佳句

1 刘长卿:"叠浪浮元气,中流没太阳"

2僧可明:"水涵天影阔,山拔地形高"

3许文化:"四顾疑无地,中流忽有山"

4孟浩然:"气蒸云梦泽,波撼岳阳城"

(二)岳阳楼的名联:

1一楼何奇?杜少陵五言绝唱,范希文两字关情,滕子京百废俱兴,吕纯阳三过必醉:诗耶?儒耶?吏耶?仙耶?前不见古人,使小编沧然涕下!

诸君试看:洞庭湖南极潇湘,扬子江北通巫峡,巴陵山西来爽气,岳州城东道岩疆:潴者、流者、峙者、镇者,此中有真意,问谁领会得来?

2后乐先忧,范希文庶几知道;昔闻今上,杜少陵可与言诗。

3洞庭西下八百里; 淮海南来第一楼。

4四面河山归眼底; 万家忧乐到心头。

5放不开眼底辩世乾坤,何必登斯楼把酒; 吞得尽胸中云梦,方可对仙人吟诗 。

登岳阳楼

杜甫

吴楚东南坼培姿茄,乾坤日夜浮。

【注】吴楚:指今江苏、浙江、湖南、湖北等鴅省一带。

后,杜甫出峡漂泊两湖,此诗是诗人登岳阳楼而望故乡,触景感怀之作。时年五十七岁,距生命的终结仅有两年,患肺病及风痹症,左臂偏枯,右耳巳聋,靠饮药维持生命。

面看有初登岳阳楼之喜悦,其实意在抒发早年抱负至今未能实现之情。用昔闻为今上蓄势,归根结蒂是为册芦描写洞庭湖酝酿气氛。

荡不安,自己报国无门的哀伤。上下句之间留有空白,引人联想。开端昔闻洞庭水的昔,当然可以涵盖诗人在长安一带活动的十多年时间。而这,在空间上正可与关山北拍合。凭轩与今上首尾呼应。

<<登岳阳楼>>

【注解】:

1、吴楚句:吴楚两地在小编国东南;坼:分裂。

2、乾坤:指日、月。

3、戎马:指战争。

4、关山北:北方边境。

5、凭轩:靠着窗户。

【韵译】:

很早听过名扬海内的洞庭湖,

今日有幸登上湖边的岳阳楼。

大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,

天地象在湖面日夜荡漾漂浮。

漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,

年老体弱生活在这一叶雀源耐裂汪孤舟。

关山以北战争烽火仍未止息,

凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。

【评析】:

代宗大历三年(768)之后,杜甫出峡漂泊两湖,此诗是登岳阳楼而望故乡,

触景感怀之作。开头写早闻洞庭盛名,然而到幕年才实现目睹名湖的愿望,表面看有

初登岳阳楼之喜悦,其实意在抒发早年抱负至今未能实现之情。二联是洞庭的浩瀚无

边。三联写政治生活坎坷,漂泊天涯,怀才不遇的心情。末联写眼望国家动荡不安,

自己报国无门的哀伤。写景虽只二句,却显技巧精湛,抒情虽暗淡落寞,却吞吐自

然,毫不费力。

��代宗大历三年(768)之后,杜甫出峡漂泊两湖,此诗是登岳阳楼而望故乡,

岳阳楼原文:

以上就是星辰美文网小编大虾米为大家整理的岳阳楼刘长卿翻译翻译_刘长卿<<岳阳楼>>原文及翻译赏析相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!

上一篇:挣脱读音是什么_挣脱的读音挣脱的读音是什么
下一篇:床上运动细致描写的句子_床上运动细致描写的句子(6个躺在床上可以做的运动)
猜你喜欢
热门推荐