诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

王维《渭城曲》原文翻译及赏析

2018-12-30 17:17:38   作者:网络

  渭城曲
 
  唐·王維
 
  渭城朝浥輕塵,客舍青青柳色新。
 
  勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人。
 
王维《渭城曲》原文翻译及赏析
 
  【注解】
 
  1、渭城:就是咸陽,現今陝西省西安市。
 
  2、浥:濕潤。
 
  3、客舍:旅舘。
 
  4、柳色:柳象徵離別。
 
  5、陽關:古關名,在甘肅省敦煌西南,由於在玉門關以南,故稱陽關,是出塞必經之地。
 
  【译文】
 
  渭城早晨一場春雨沾濕了輕塵,
 
  客舍周圍青青的柳樹格外清新。
 
  老朋友請你再幹一杯餞別酒吧,
 
  出了陽關西路再也沒有老友人。
 
  【赏析】
 
  這是一首送別的名曲。一題作《送元二使安西》。赴安西必經陽關,即今甘肅敦煌。詩的首二句點明送別的時令、地點、景物;三、四句寫惜別。前兩句為送別創造一個愁鬱的環境氣氛,後兩句再寫頻頻勸酒,依依離情。
 
  此詩後來被編入樂府,廣為傳誦,成為餞別的名曲。或名《陽關曲》,或名《陽關三疊》。白居易《對酒五首》之一有:“相逢且莫推辭醉,聽唱《陽關》第四聲”句,且注明“第四聲即‘勸君更盡一杯酒’。”
 
  所謂《陽關三疊》,是因為咏唱時,首句不疊,其他三句都再唱。然而,有人認為僅有末句重疊三唱。按白樂天所說的“第四聲”,則應是首句不疊,其他三句重疊。不然“勸君”一句不可能為“第四聲”。
上一篇:王维《杂诗三首·其二》原文翻译及赏析
下一篇:王维《红豆》原文翻译及赏析
猜你喜欢
热门推荐