诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

李商隐《筹笔驿》原文翻译及赏析

2019-01-10 15:38:22   作者:网络

  筹笔驿
 
  唐·李商隱
 
  猿鳥猶疑畏簡書,風雲常為護儲胥。
 
  徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。
 
  管樂有才原不忝,歇業無命欲何如。
 
  他年錦裡經祠廟,梁父吟成恨有餘。
 
李商隐《筹笔驿》原文翻译及赏析
 
  【注解】
 
  1、猿鳥句:諸葛亮治軍以嚴明稱,這裡意謂至今連魚鳥還在驚畏他的簡書。疑:驚。簡書:指軍令。古人將文字寫在竹簡上。
 
  2、儲胥:指軍用的籬柵。
 
  3、上將:猶主帥,指諸葛亮。
 
  4、降王:指後主劉禪。走傳車:魏元帝景元四年(二六三),鄧艾伐蜀,後主出降,全東遷洛陽,出降時也經過籌筆驛。
 
  5、傳車:古代驛站的專用車輛。後主是皇帝,這時卻坐的是傳車,也隱含諷喻意。
 
  6、管:管仲。春秋時齊相,曾佐齊桓公成就霸業。
 
  7、樂:樂毅。戰國時人,燕國名將,曾大敗强齊。
 
  8、原不忝:真不愧。諸葛亮隱居南陽時,每自比管仲、樂毅。
 
  9、他年:作往年解。
 
  10、錦裡:在成都城南,有武侯祠。
 
  11、梁父吟:兩句意謂,往年曾謁錦裡的武侯祠,想起他隱居時吟詠《梁父吟》的抱負,不曾得到舒展,實在令人遺憾。
 
  【译文】
 
  猿鳥猶疑是驚畏丞相的嚴明軍令,
 
  風雲常常護著他軍壘的藩籬欄柵。
 
  諸葛亮徒然在這裡揮筆運籌划算,
 
  後主劉禪最終卻乘坐郵車去投降。
 
  孔明真不愧有管仲和樂毅的才幹。
 
  關公張飛已死他又怎能力挽狂瀾?
 
  往年我經過錦城時進謁了武侯祠,
 
  曾經吟誦了梁父吟為他深表遺憾!
 
  【赏析】
 
  這也是一首憑弔詩。張采田以為詩是大中十年(856)冬,詩人罷去梓州幕府,隨柳中郡還京,途經籌筆驛時所作。
 
  詩中盛讚諸葛亮的政治軍事才能,為他未能統一中國而惋惜。同時對懦弱昏庸、終於投降魏國的後主劉禪加以貶斥。
 
  全詩運用擬人化的手法,以精煉的筆墨描繪諸葛亮長於治軍,軍紀嚴明,餘威猶存,用以展示出他作為一個歷史上著名軍事家的形象特徵。接著以劉禪和歇業這兩類不同典型人物與其構成鮮明對比。由於劉禪的昏庸,使諸葛亮一生的謀劃付之東流。關羽違反了諸葛亮抗魏的策略,而使蜀漢兵挫地削,招致自己和張飛的亡身之禍。通過對比,更顯諸葛亮的政治才能之卓越。
上一篇:李商隐《北青萝》原文翻译及赏析
下一篇:李商隐《寄令狐郎中》原文翻译及赏析
猜你喜欢
热门推荐