诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

骆宾王《在狱咏蝉》原文翻译及赏析

2019-03-24 21:34:36   作者:网络

  在狱咏蝉
 
  唐·骆宾王
 
  西陆蝉声唱,南冠客思深。
 
  不堪玄鬓影,来对白头吟。
 
  露重飞难进,风多响易沉。
 
  无人信高洁,谁为表予心?
 
骆宾王《在狱咏蝉》原文翻译及赏析
 
  译文:
 
  深秋季节西墙外寒蝉不停地鸣唱,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方
 
  怎堪忍受正当玄鬓盛年的好时光,独自吟诵白头吟这么哀怨的诗行。
 
  露重翅薄欲飞不能世态多么炎凉,风多风大声响易沉难保自身芬芳。
 
  无人知道我像秋蝉般的清廉高洁,有谁能为我表白冰晶玉洁的心肠?
 
  注释:
 
  西陆:指秋天
 
  南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用深:一作“侵”。
 
  玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。那堪:一作“不堪”。
 
  白头吟:乐府曲名。
 
  露重:秋露浓重。飞难进:是说蝉难以高飞。
 
  响:指蝉声。沉:沉没,掩盖。
 
  高洁:清高洁白。古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。作者因以自喻。
 
  予心:我的心。
 
  赏析:
 
  此诗起二句在句法上用对偶句,在作法上则用起兴的手法,以蝉声来逗起客思,诗一开始即点出秋蝉高唱,触耳惊心。接下来就点出诗人在狱中深深怀想园。
 
  三、四两句,一句说蝉,一句说自己,用“那堪”和“来对”构成流水对,把物我联系在一起。诗人几次讽谏武则天,以至下狱。大好的青春,经历了政治上的种种折磨已经消逝,头上增添了星星白发。
 
  在狱中看到这高唱的秋蝉,还是两鬓乌玄,两两对照,不禁自伤老大,同时更因此回想到自己少年时代,也何尝不如秋蝉的高唱,而今一事无成,甚至入狱。就在这十个字中,诗人动作比兴的方法,把这分凄恻的感情,委婉曲折地表达了出来。同时,白头吟又是乐府曲名。
 
  相传西汉时司马相如对卓文君爱情不专后,卓文君作《白头吟》以自伤。这里,诗人巧妙地运用了这一典故,进一步比喻执政者辜负了诗人对国家一片忠有之忱。“白头吟”三字于此起了双关的作用,比原意更深入一层。十字之中,什么悲呀愁呀这一类明点的字眼一个不用,意在言外,充分显示了诗的含蓄之美。
 
  接下来五六两句,纯用“比”体。两句中无一字不在说蝉,也无一字不在说自己。“露重”“风多”比喻环境的压力,“飞难进”比喻政治上的不得意,“响易沉”比喻言论上的受压制。蝉如此,诗人也如此,物我在这里打成一片,融混而不可分了。咏物诗写到如此境界,才算是“寄托遥深”。
 
  诗人在写这首诗时,由于感情充沛,功力深至,故虽在将近结束之时,还是力有余劲。第七句再接再厉,仍用比体。秋蝉高居上,餐风饮露,没有人相信它不食人间烟火。这句诗人喻高洁的品性,不为时人所了解,相反地还被诬陷入狱,“无人信高洁”之语,也是对坐赃的辩白。
 
  然而正如战国时楚屈原《离骚》中所说:“世混浊而不分兮,好蔽美而嫉妒”。在这样的情况下,没有一个人来替诗人冤。“卿须怜我我怜卿”,意谓:只有蝉能为我而高唱,也只有我能为蝉而长吟。末句用问句的方式,蝉与诗人又浑然一体了。
 
  这首诗作于患难之中,感情充沛,取譬明切,用典自然,语多双关,于咏物中寄情寓兴,由物到人,由人及物,达到了物我一体的境界,是咏物诗中的名作。
上一篇:骆宾王《于易水送别》原文翻译及赏析
下一篇:“锦城丝管日纷纷,半入江风半入云”赏析
猜你喜欢
热门推荐