诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

王昌龄芙蓉楼送辛渐古诗原文翻译及赏析

2020-02-26 14:47:07   作者:网络

  芙蓉楼送辛渐
 
  唐·王昌龄
 
  寒连江夜入吴,平明送客楚山孤。
 
  洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
 
芙蓉楼送辛渐古诗
 
  注释:
 
  1、芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。
 
  2、辛渐:诗人的一位朋友
 
  3、寒雨:秋冬时节的冷雨。
 
  4、连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。
 
  5、吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。
 
  6、明:天亮的时候。
 
  7、客:指作者的好友辛渐。
 
  8、楚山:楚地的山。这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。
 
  9、孤:独自,孤单一人。
 
  10、洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。
 
  11、冰心,比喻纯洁的心。
 
  12、玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。
 
  译文:
 
  冷雨连夜洒遍吴地江天,清晨送走你后,连朦胧的远山也显得孤单!
 
  到了洛阳,如果洛阳亲友问起我来,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰那样晶莹纯洁!
 
  赏析:
 
  此诗为一首送别诗。
 
  “寒雨连江夜入吴”,夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的黯淡气氛。那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。“连”字和“入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,正好展现了一种极其高远壮阔的境界,用浩大的气魄烘托了“平明送客楚山孤”的开阔意境。清晨,天色已明,辛渐即将登舟北归。诗人遥望江北的远山,想到友人不久便将隐没在楚山之外,孤寂之感油然而生。
 
  一个“孤”字如同感情的引线,自然而然牵出了后两句临别叮咛之辞:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。”诗人从清澈无瑕、澄空见底的玉壶中捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰友人,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情。
上一篇:杨万里宿新市徐公店古诗原文翻译及赏析
下一篇:杜甫江南逢李龟年古诗原文翻译及赏析
猜你喜欢
热门推荐