诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

王维送綦毋潜落第还乡原文翻译及赏析带注释

2020-12-01 17:46:53   作者:佚名

送綦毋潜落第还乡

  送綦毋潜落第还乡
 
  唐·王维
 
  圣代无隐者,英灵尽来归。
 
  遂令东山客,不得顾采薇。
 
  既至金门远,孰云吾道非。
 
  江淮度寒食,京洛缝春衣。
 
  置酒长安道,同心与我违。
 
  行当浮桂棹,未几拂荆扉。
 
  远带行客,孤城当落晖。
 
  吾谋适不用,勿谓知音稀。
 
  译文:
 
  政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。
 
  连你这个像谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。
 
  你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对?
 
  去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。
 
  我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。
 
  你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自柴门扣开。
 
  远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。
 
  你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨!
 
  注释:
 
  綦毋潜:綦毋为复姓,潜为名,字季通,荆南人(治所在今湖北江南),王维好友。
 
  圣代:政治开明、社会安定的时代。
 
  英灵:有德行、有才干的人。
 
  东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,借指綦毋潜。
 
  采薇:商末周初,伯夷、叔齐兄弟隐于首阳山,采薇而食,后世遂以采薇指隐居生活。
 
  同心:志同道合的朋友、知己。违:分离。
 
  行当:将要。桂棹:桂木做的船桨。
 
  未几:不久。
 
  赏析:
 
  这是一首送别诗。此诗围绕送友还乡,层层深入,娓娓道来。诗人对綦毋潜参加科举考试落第一事反复地进行慰勉,鼓励友人不要灰心懊丧,落第只是暂时的失意,要相信世上还会有知音,如今政治清明,有才能的人最终是不会受埋没的,表达了对朋友怀才不遇的同情和劝慰,写得委婉尽致。
 
  开头四句言当今正是太平盛世,人们不再隐居,而是纷纷出山应考,走向仕途。“圣代”一词充满了对李唐王朝的由衷信赖和希望。“尽来归”,是出仕不久、意气风发的诗人对天下举子投身科考的鼓励,规劝綦毋潜不发归隐,而要振作精神,树立信心,争取再考。五、六句是对綦毋潜的安慰:尽管这一次未能中第入仕,但选择科举之路是没有错的,只要坚持下去,总会有希望的。七至十句是劝綦毋潜暂回家去。“度寒食”“缝春衣”,是从时令上提醒对方,含有关切之情。“江淮”“京洛”,从路线的选择上提出建议,含有送别之意。“置酒”相送、“同心”相勉,足见诗人对綦毋潜的深情厚意与殷殷期望。十一至十四句设想对方回乡的快捷与沿途风光,给人以温暖之感,意在安慰对方,不要背上落第的包袱,要开心起来。最后两句规劝对方,这次落第只是自己的才华恰好未被主考官赏识,切不要因此怪罪于开明的“圣代”,不要怨天尤人,切莫以为朝中赏识英才的人稀少。这一恳切安慰之辞很能温暖人心,激励綦毋潜继续仕进。
 
  这一首送别诗不仅写出了对朋友的关心、理解、慰勉与鼓励,也表现出诗人积极入世的思想。全诗感情真挚而亲切,诗人为友人的落第而惋惜,对友人的遭遇深表同情,但全诗的格调并不流于感伤,相反显得奋发昂扬。这样的送别诗自然会给友人以慰藉和鼓舞。读这样一首送别诗,会让人有一波感动,有一份温暖,不仅被诗人对朋友的谆谆告别语所感动,更被诗人对朋友的殷殷慰勉情所温暖。
上一篇:张九龄《感遇·其四》原文翻译及赏析带注释
下一篇:沈约夜夜曲原文翻译及赏析带注释
猜你喜欢
热门推荐