诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

汪藻春日原文翻译及赏析带注释

2021-03-19 22:23:26   作者:佚名

  春日
 
  宋·汪藻
 
  一春略无十日晴,处处浮云将行。
 
  野田春水碧于镜,人影渡傍鸥不惊。
 
  桃花嫣然出篱笑,似开未开最有情。
 
  茅茨烟暝客衣湿,破梦午鸡啼一声。
 
春日
 
  译文:
 
  整个春日大概都没有连续十天清明无雨的日子,到处都是在天上的云彩携带着雨水漂浮而行。
 
  野外田里的一潭绿油油的春水比镜子还要碧绿光亮,古渡口边人经过时水边的鸥鹭却自在不受惊吓。
 
  篱笆外将开未开的桃花探头伸出,看上去是如此嫣然含情。
 
  草屋边烟雨靡靡,打湿了行客的衣裳,午后鸡鸣一声将人从闲梦中唤引回了现实。
 
  注释:
 
  ⑴嫣然:美好貌。
 
  ⑵茅茨:茅草屋顶。烟暝:烟雨迷蒙。
 
  赏析:
 
  汪藻此诗,把春日出游的见闻感受次第展开,胜境纷呈叠出。入笔写难得的好天气,转出野田春水,然后又转出渡头水鸟嬉游,再转出竹篱茅舍风光,夭桃含笑情态;又转出雾气迷蒙,沽衣微湿,天色似瞑,引得午鸡引吭啼鸣。无数富于诗情的片段,构成了优美的春游长卷,盎然春意有着强烈的吸引力。
 
  这些景色诚然十分宜人,表面上诗中景物各自分立,似乎缺少勾连,很难形成一个整体。事实上,诗人用的是一种近乎现代戏剧中的“情意结构”手法,即又靠情节连系,而以心中清意活动流贯全篇,似断实连,另是一种独特的章法。首句开门见山,表示春日多雨,次句具体描绘,补足上句之意。
 
  春日多雨,早拟出游而苦无佳日;好容易才盼得放晴,足遂夙愿,作者心情之欣喜可见。多雨之日终得放晴的欣欣情意笼置全诗,形成了一条线索。野田春水映映,一碧如镜,固然赏心悦目;渡边鸥鸟忘机,与人相亲相近,自有物我欣然之趣;篱间夭桃临风,似开未开,嫣然含笑,更觉深情。茅茨人,柳昏烟暝;迷蒙雾气,沾衣欲湿;意境朦胧优美。作者忽闻一声鸡鸣,更觉宁静安谧。全诗镜头累换,而诗人心情之欣悦,感受的新鲜,则回环相贯。
 
  清词丽句,信手组合,皆成妙谛。无怪乎张世南《游宦纪闻》说此诗是汪藻幼年之作,诗人早年诗学江西派,此诗通篇用拗句,全法黄庭坚,然而拗峭之中,自具清丽之致,可谓刚外柔中。用笔之劲健不及黄,而温润则过之。纪昀、吕留良分别评此诗“雅健”、“有骨”,实足以当之而无愧。
上一篇:晁冲之春日原文翻译及赏析带注释
下一篇:朱淑真落花原文翻译及赏析带注释
相关推荐
猜你喜欢
热门推荐