诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

杜牧《九日齐山登高》原文翻译及赏析

2018-12-28 13:35:37   作者:网络

  九日齐山登高
 
  唐·杜牧
 
  江涵秋影雁初飞,与客携壶上翠微。
 
  尘世难逢开口笑,菊花须插满头归。
 
  但将酩酊酬佳节,不用登临恨落晖。
 
  古往今来只如此,牛山何必独霑衣。
 
杜牧《九日齐山登高》原文翻译及赏析
 
  注 释:
 
  九日:旧历九月九日重阳节,旧浴登高饮菊花酒。
 
  齐安:今湖北省麻城一带。
 
  翠微:这里代指山。
 
  酩酊(mǐngdǐng):醉得稀里糊涂。这句暗用晋朝陶渊明典故。
 
  登临:登山临水或登高临下,泛指游览山水。
 
  牛山:山名。在今山东省淄博市。春秋时齐景公泣牛山,即其地。
 
  译 文:
 
  江水倒映秋影大雁刚刚南飞, 约朋友携酒壶共登峰峦翠微。
 
  尘世烦扰平生难逢开口一笑, 菊花盛开之时要插满头而归。
 
  只应纵情痛饮酬答重阳佳节, 不必怀忧登临叹恨落日余晖。
 
  人生短暂古往今来终归如此, 何必像齐景公对着牛山流泪。
 
  赏 析:
 
  首联用白描的手法写雁过江上南飞,与客提壶上青山的一副美景。仅用七字,把江南的秋色描写的淋漓尽致。
 
  颔联为唐诗名句,夹叙夹议,写出了诗人矛盾的心情。“难逢”、“须插”的言外之意是应把握当前及时行乐,不要无益地痛惜流光,表现了一种通达的生活态度。“菊花”是扣合重阳节的习俗。
 
  颈联与颔联手法相同,都采用了夹叙夹议的手法,表达了诗人想只管用酩酊大醉来酬答这良辰佳节,无须在节日登临时为夕阳西下、为人生迟暮而感慨、怨恨,同时也表达了及时行乐之意。
 
  尾联承上“登临恨落晖”意,诗人用齐景公牛山泣涕之事进一步安慰自己。诗人由眼前所登池州的齐山,联想到齐景公的牛山坠泪,认为像“登临恨落晖”所感受到的那种人生无常,是古往今来尽皆如此的。既然并非今世才有此恨,就不必像齐景公那样独自伤感流泪。
 
  此诗通过记叙重阳登山远眺一事,表达了诗人人生多忧、生死无常的悲哀。以看破一切的旷达乃至颓废,表现了封建知识分子的人生观的落后、消极一面。
上一篇:杜牧《遣怀》原文翻译及赏析
下一篇:杜牧《金谷园》原文翻译及赏析
猜你喜欢
热门推荐