诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

岑参《轮台歌奉送封大夫出师西征》原文翻译及赏析

2018-12-29 17:44:50   作者:网络

  轮台歌奉送封大夫出师西征
 
  【唐】岑参
 
  轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。
 
  羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。
 
  戍楼西望烟尘黑,汉军屯在轮台北。
 
  上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。
 
  四边伐鼓海涌,三军大呼阴山动。
 
  虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。
 
  剑河风急雪片阔,沙口石冻马蹄脱。
 
  亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。
 
  古来青史谁不见,今见功名胜古人。
 
岑参《轮台歌奉送封大夫出师西征》原文翻译及赏析
 
  译文:
 
  轮台城头夜里吹起号角,轮台城北旄头星正降落。
 
  军书昨夜连夜送过渠黎,单于已在金山以西入侵。
 
  从哨楼向西望烟尘滚滚,汉军就屯扎在轮台北境。
 
  上将手持符节率兵西征,黎明笛声响起大军起程。
 
  战鼓四起犹如雪海浪涌,三军呐喊阴山发出共鸣。
 
  敌营阴沉杀气直冲云霄,战场上白骨还缠着草根。
 
  剑河寒风猛烈大雪鹅毛,沙口石头寒冷马蹄冻脱。
 
  亚相勤于王政甘冒辛苦,立誓报效国平定边境。
 
  古来青垂史名屡见不鲜,如今将军功名胜过古人。
 
  注释:
 
  封大夫:即封常清,唐朝将领,蒲州猗氏人,以军功擢安西副大都护、安西四镇节度副大使、知节度事,后又升任北庭都护,持节安西节度使。西征:此次西征事迹未见史书记载。
 
  角:军中的号角。
 
  旄(máo)头:星名,二十八宿中的昂星。古人认为它主胡人兴衰。旄头落:为胡人失败之兆。
 
  羽书:即羽檄,军中的紧急文书,上插羽毛,以表示加急。渠黎:汉代西域国名,在今新疆轮台东南。
 
  单(chán)于:汉代匈奴君长的称号,此指西域游牧民族首领。金山:指乌鲁木齐东面的博格多山。
 
  戍楼:军队驻防的城楼。
 
  上将:即大将,指封常清。旄:旄节,古代君王赐给大臣用以标明身份的信物。
 
  平明:一作“小胡”。
 
  伐鼓:一作“戍鼓”。雪海:在天山主峰与伊塞克湖之间。
 
  三军:泛指全军。阴山:在今内蒙古自治区中部。
 
  虏塞:敌国的军事要塞。兵气:战斗的气氛。
 
  剑河:地名,在今新疆境内。
 
  沙口:一作“河口”,地理位置待考。
 
  亚相:指御史大夫封常清。在汉代御史大夫位置仅次于宰相,故称亚相。勤王:勤劳王事,为国效力。
 
  青史:史籍。古代以竹简记事,色泽作青色,故称青史。
 
  赏析:
 
  起首六句写战斗以前两军对垒的紧张状态。直接从战阵入手:军府驻地的城头,角声划破夜空,呈现出一种异样的沉寂,暗示部队已进入紧张的备战状态。“轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落”,连用“轮台城”三字开头,造成连贯的语势,烘托出围绕此城的战时气氛。把“夜吹角”与“旄头落”两种现象联系起来,既能表达一种敌忾的意味,又象征唐军之必胜。气氛酝足,然后倒插一笔:“羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西”,交待出局势紧张的原因在于胡兵入寇。果因倒置的手法,使开篇奇突警湛。
 
  紧接四句写白昼出师与接仗。极力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之阵,正正之旗,突出军队的声威。开篇是那样奇突,而写出师是如此从容、镇定,一张一弛,气势益显。作者写自然好写大风大雪、极寒酷热,而这里写军事也是同一作风,将是拥旄之“上将”,三军则写作“大军”,士卒呐喊是“大呼”。
 
  “三军大呼阴山动”,似乎胡兵亦将败如山倒。殊不知下面四句中,作者拗折一笔,战斗并非势如破竹,而斗争异常艰苦。“虏塞兵气连云屯”,极言对方军队集结之多。诗人借对方兵力强大以突出己方兵力的更为强大,这种以强衬强的手法极妙。“战场白骨缠草根”,借战场气氛之惨淡暗示战斗必有重大伤亡。以下两句又极写气候之奇寒。“剑河”、“沙口”这些地名有泛指意味,地名本身亦似带杀气;写风曰“急”,写雪片曰“阔”,均突出了边地气候之特征;而“石冻马蹄脱”一语尤奇:石头本硬,“石冻”则更硬,竟能使马蹄脱落,则战争之艰苦就不言而喻了。作者写奇寒与牺牲,似是渲染战争之恐怖,但这并不是他的最终目的,而是歌颂将士之奋不顾身。
 
  末四句照应题目,预祝奏凯,以颂扬作结。“誓将报主静边尘”,虽只写“誓”,但通过前面两层对战争的正面叙写与侧面烘托,已经有力地暗示出此战必胜的结局。末二句预祝之词,说“谁不见”,意味着古人之功名书在简策,万口流传,早觉不新鲜了,数风流人物,则当看今朝。“今见功名胜古人”,朴质无华而掷地有声,遥应篇首而足以振起全篇。
 
  全诗四层写来一张一弛,顿挫抑扬,结构紧凑,音情配合极好。有正面描写,有侧面烘托,又运用象征、想象和夸张等手法,特别是渲染大军声威,造成极宏伟壮阔的画面,使全诗充满浪漫主义激情和边塞生活的气息,成功地表现了三军将士建功报国的英勇气概。
上一篇:岑参《碛中作》原文翻译及赏析
下一篇:岑参《寄左省杜拾遗》原文翻译及赏析
猜你喜欢
热门推荐