杜甫江畔独步寻花古诗全文翻译及赏析
2020-04-10 22:09:58 作者:网络
江畔独步寻花
唐·杜甫
留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。
译文:
黄四娘家的花开满了小路,千朵万朵的花把枝头都压得低垂了。蝴蝶在这里跳舞,舍不得离去,自由自在的
可爱小黄莺在这里欢快地唱歌。
注释:
黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。
蹊(xī):小路。
留连:即留恋,舍不得离去。
娇:可爱的样子。
恰恰:象声词,形容鸟叫
声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意。
赏析:
阳春三月,漫步在江边,很是自在舒适。走着走着,突然,扑鼻而来一阵阵幽香。于是,情不自禁地顺着这香味飘来的方向走去。一路走去,原来是黄四娘家周围的小路上开满了缤纷的鲜花,千万朵花儿压弯了枝条,枝条们都低垂下了头,快要挨到地上了。
在花间嬉闹的彩蝶,恋恋不舍地在花丛中飞舞,舍不得离去。“恰恰,恰恰——”抬头一看,枝头上可爱的小黄莺们正扑棱着翅膀,唱着欢快的歌儿,这是在赞美这些
美丽的花儿吗?还是在为这生机勃勃的
春天唱赞歌呢?