诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

王维山中古诗原文翻译及赏析

2020-04-24 17:31:17   作者:网络

  山中
 
  唐代·王维
 
  荆溪白石出,天寒红叶稀。
 
  山路元无,空翠湿人衣。
 
山中古诗
 
  注释:
 
  荆溪:本名长水,又称浐水、荆谷水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。参见《水经注·渭水》《长安志》卷一六。一作“溪清”。
 
  红叶:秋天,枫、槭、黄栌等的叶子都变成红色,统称红叶。
 
  元:原,本来。
 
  “空翠”句:形容山中翠色浓重,似欲流出,使人有湿衣之感。
 
  空翠:指山间青色的潮湿的雾气。
 
  译文:
 
  荆溪潺湲流过露出磷磷白石,天气变得寒冷而红叶落落稀稀。
 
  山间小路上本来没有下雨,但苍翠的山色却浓得仿佛要润湿了人的衣裳。
 
  赏析:
 
  这首小诗以诗人山行时所见所感,描绘了初冬时节的山中景色。
 
  “荆溪白石出”主要写山中溪水。荆溪,本名长水,又称浐水,源出陕西蓝田县西南秦岭山中,北流至长安东北入灞水。这里写的大概是穿行在山中的上游一段。山路往往傍着溪流,山行时很容易首先注意到蜿蜒曲折、似乎与人作伴的清溪。天寒水浅,山溪变成涓涓细流,露出磷磷白石,显得特别清浅可爱。由于抓住了冬寒时山溪的主要特征,读者不但可以想见它清澄莹澈的颜色,蜿蜒穿行的形状,甚至仿佛可以听到它潺潺流淌的声音
 
  “天寒红叶稀”主要写山中红叶。绚烂的霜叶红树,本是秋山的特点。入冬天寒,红叶变得稀少了。这原是不大引人注目的景色,但对王维这样一位对大自然的色彩有特殊敏感的诗人兼画来说,在一片浓翠的山色背景上,这里那里点缀着的几片红叶,有时反倒更为显眼。它们或许会引起诗人对刚刚逝去的绚烂秋色的遐想。所以,这里的“红叶稀”,并不给人以萧瑟、凋零之感,而是能引起人们对美好事物的珍重和流连。
 
  “山路元无雨,空翠湿人衣”主要写初冬时节山中全貌。本应是萧瑟枯寂的冬季,但整个秦岭山中,仍是苍松翠柏,蓊郁青葱,山路就穿行在无边的浓翠之中。苍翠的山色本身是空明的,不像有形的物体那样可以触摸得到,所以说“空翠”。“空翠”自然不会“湿衣”,但它是那样的浓,浓得几乎可以溢出翠色的水分,浓得几乎使整个空气里都充满了翠色的分子,人行空翠之中,就像被笼罩在一片翠雾之中,整个身心都受到它的浸染、滋润,而微微感觉到一种细雨湿衣似的凉意,所以尽管“山路元无雨”,却自然感到“空翠湿人衣”了。这是视觉、触觉、感觉的复杂作用所产生的一种似幻似真的感受,一种心灵上的快感。“空”字和“湿”字的矛盾,也就在这种心灵上的快感中统一起来了。
 
  张旭的《山中留客》说:“纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。”“沾衣”是实写,展示了云封雾锁的深山的另一种美的境界;王维这首《山中》的“湿衣”却是幻觉和错觉,抒写了浓翠的山色给人的诗意感受。同样写山中景物,同样写到了沾衣,却同工异曲,各臻其妙。真正的艺术是永远不会重复的。
 
  这幅由小溪、白石、鲜艳的红叶、山间小路、无边的浓翠所组成的山中冬景,色泽斑斓鲜明,富于诗情画意,没有一丝一毫的萧瑟枯寂。全诗意境空蒙,如梦如幻,写法从一般见特殊,达到新颖独特的效果,诗风清新明快。
上一篇:“昨夜雨疏风骤 浓睡不消残酒”赏析
下一篇:柳永望海潮原文及翻译和赏析
猜你喜欢
热门推荐