诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

张九龄《感遇·其四》原文翻译及赏析

2019-08-15 22:07:37   作者:网络

  感遇·其四
 
  【唐】张九龄
 
  江南有丹橘,经冬犹绿林。
 
  岂伊地气暖?自有岁寒心。
 
  可以荐嘉客,奈何阻重深。
 
  运命惟所遇,循环不可寻。
 
  徒言桃李,此木岂无阴?
 
张九龄《感遇·其四》
 
  译文:
 
  江南丹桔叶茂枝繁,经冬不凋四季常青。
 
  岂止南国地气和暖,而是具有松柏品性。
 
  荐之嘉宾必受称赞,山重水阻如何进献?
 
  命运遭遇往往不一,因果循环奥秘难寻。
 
  只说桃李有果有林,难道丹桔就不成阴?
 
  注释:
 
  伊:语助词。岁寒心:意即耐寒的特性。
 
  荐:进奉意。
 
  树:种植意。
 
  赏析:
 
  读着张九龄这首歌颂丹橘的诗,很容易想到屈原的《橘颂》。屈原生于南国,橘树也生于南国,他的那篇《橘颂》一开头就说:“后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。”其托物喻志之意,灼然可见。张九龄也是南方人,而他的谪居地荆州的治所江陵(即楚国的郢都),本来是著名的产橘区。
 
  他的这首诗一开头就说:“江南有丹橘,经冬犹绿林”,其托物喻志之意,尤其明显。屈原的名句告诉我们:“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。”可见即使在南国,一到深秋,一般树木也难免摇落,又哪能经得住严冬的摧残?而丹橘呢,却“经冬犹绿林”。一个“犹”字,充满了赞颂之意。
 
  丹橘经冬犹绿,究竟是由于独得地利呢?还是出乎本性?如果是地利使然,也就不值得赞颂。所以诗人发问道:难道是由于“地气暖”的缘故吗?先以反诘语一“纵”,又以肯定语“自有岁寒心”一“收”,跌宕生姿,富有波澜。“岁寒心”,一般是讲松柏的。“张九龄特地要赞美丹橘和松柏一样具有耐寒的节操,是含有深意的。
 
  ”经冬犹绿林“,不以岁寒而变节,已值得赞颂;结出累累硕果,只求贡献于人,更显出品德的高尚。按说,这样的嘉树佳果是应该荐之于嘉宾的,然而却为重山深水所阻隔,为之奈何!读”奈何阻重深“一句,如闻慨叹之声。
 
  丹橘的命运、遭遇,在心中久久萦回,诗人思绪难平,终于想到了命运问题:”运命惟所遇,循环不可寻。“看来运命的好坏,是由于遭遇的不同,而其中的道理,如周而复始的自然之理一样,是无法追究的。这两句诗感情很复杂,看似无可奈何的自遣之词,又似有难言的隐衷,委婉深沉。最后诗人以反诘语气收束全诗:”徒言树桃李,此木岂无阴?“──人只忙于栽培那些桃树和李树,硬是不要橘树,难道橘树不能遮阴,没有用处吗?在前面,已写了它有”经冬犹绿林“的美荫,又有”可以荐嘉客“的佳实,而”所遇“如此,这到底为什么?《韩非子。外储说左下》里讲了一个寓言故事:阳虎对赵简主说,他曾亲手培植一批人才,但他遇到危难时,他们都不帮助他。
 
  因而感叹道:”虎不善树人。“赵简主道:”树橘柚者,食之则甘,嗅之则香;树枳棘者,成而刺人。故君子慎所树。“
 
  只树桃李而偏偏排除橘柚,这样的”君子“,总不能说”慎所树“吧!
上一篇:张九龄《感遇十二首·其一》原文翻译及赏析
下一篇:李白《下终南山过斛斯山人宿置酒》原文翻译及赏析
猜你喜欢
热门推荐