文学百科
当前位置: > 文学百科 > > 正文

博陵崔斯立翻译_蓝田县丞厅壁记原文和翻译

2023-05-29 23:36:56   作者:星辰美文网

博陵崔斯立翻译_蓝田县丞厅壁记原文和翻译

原文

邑无所不当问。其下主薄、尉,主薄、尉乃有分职。丞位高而逼,例以嫌不可否事薯腊缺。文书行,吏抱成案诣丞,卷其前,钳以左手,右手摘纸尾,雁鹜行以进,平立睨丞曰:当署。丞涉笔占位,署惟谨,目吏,可不可?吏曰:得。则退。不敢局谈略省,漫不知何事。官虽尊,力势反出主薄、尉下。谚数慢,必曰丞。至以相訾謷。丞之设,岂端使然哉?

初,挟其能战艺于京师,再进再屈千人。元和初,以前大理评事言得失黜官,再转而为丞兹邑。始至,喟曰:官无卑,顾材不足塞职。既噤不得施用,又喟曰:丞哉,丞哉!余不负丞,而丞负余。则尽枿去牙角,一蹑故迹,破崖岸而为之。

丞厅故有记,坏漏污不可读。斯立易桷与瓦,墁治壁,悉书前任人名氏。庭有老槐四行,南墙巨竹千梃,俨立若相持,水虢虢(原字为氵加虢,guó)循除鸣。斯立痛扫溉,对二松,日吟哦其间。有问者,辄对曰:余方有公事,子姑去。

考功郎中、知制诰韩愈记。

翻译

鸭那样摇摇摆摆地进来,直立斜视,对县丞说:您还要署一下名。县丞拿笔望着应由自己署名的位置,谨慎地签上名字。抬头望着小吏,可以了吗?小吏说:就这样。然后退下。县丞不敢稍稍了解一下公文的内容,茫然不知道是什么事情。官位虽较高,实权和势力反而在主薄、尉之下。民间谚语列举闲散多余的官职,一定说到县丞,甚至把丞作为相互谩骂的话。设立县丞一职。难道本意就是如此吗?

元初年,他怀藏本领,在京城与人较量文艺,两次得中,两次折服众人。元和初年。他任大理评事,因为上疏论朝政得失而被贬官,经过两次迁谪,来到这里做县丞。刚到时,他叹息说:官无大小,只怕自己的能力不能称职。在只能闭口无言无所作为的现实面前,他又感慨地说:县丞啊,县丞啊,小编没有对不起县丞,县丞却对不起小编!于是完全去掉棱角,一概按照旧例,平平庸庸地去做这县丞。

刷墙壁,将前任县丞的名氏全部写上。庭院里有老槐四行,南墙有大竹千株,昂首挺立,好象互不相下,水声汩汩绕庭阶而鸣。斯立把厅屋里外打扫干净,种上两棵相对的松树,每日在庭中吟诗。有人问他,他就回答说:小编正有公事,您暂请离开这里。考功郎中知制诰韩愈记。

以上就是星辰美文网小编大虾米为大整理的博陵崔斯立翻译_蓝田县丞厅壁记原文和翻译相关主题介绍,如果您觉得小编更新的文章对您有所帮助,不要忘记讲本站分享给您身边的朋友哦!!

上一篇:陌上桑翻译和原文_汉乐府全文的翻译
下一篇:抬的拼音本站详解
猜你喜欢
热门推荐