苏幕遮碧云天范仲淹古诗全文翻译及赏析
2020-03-09 23:20:20 作者:网络
苏幕遮·碧云天
北宋·范仲淹
碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
译文:
碧云飘悠的蓝天,黄叶纷飞的大地,秋景连接着江中水波,波上弥漫着苍翠寒烟。群山映着斜阳蓝天连着江水。芳草不谙人情,一直延绵到夕阳照不到的天边。
注释:
②追:追随,可引申为纠缠。旅思:羁旅之思。
③旅思(sì):旅居在外的愁思。思,心绪,愁思。
赏析:
词的上阕,开篇便是一幅开阔的景象。“碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。”此刻正值深秋,放眼望去,天广而聚白云,地阔且满黄叶,不远处的江水中,荡漾着
秋天的影子,水波上还笼罩着一层寒烟。烟本无色,但在蓝天江水的映衬下,只觉一片翠绿。此番秋景不见衰败,却显辽阔高远,但高远之后,也暗藏相思。
诗人说“山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。”远山映照着斜阳,与山水相接,只是岸边芳草无情,竟然一直延续到了夕阳照不到的地方。这句话,我们不禁可以联想到纳兰性德的“山一程,水一程,身向榆关那畔行。”芳草无尽,绵延千里之外,其实不正隐喻了诗人自己
旅途无涯,归程不定吗?同时这也是诗人对
故乡遥遥不可及的暗叹。
到了下阕,诗人开始直写思乡,这一阕,从开头的“黯乡魂”到结尾的“化作相思泪”无不直抒胸臆。羁旅生活愁苦,追忆故乡情切,使得诗人常常无法入睡,除非梦回故乡,伴着这场好梦才能睡着。“明月楼高休独倚。”明月夜,思乡夜,在这样的
夜晚,诗人不愿意独自登高临远,故乡,是怎么望也望不到的,登高,只是徒增伤悲罢了。而月明人却无法团圆,诗人只好不停的喝着酒,只是,借酒消愁愁更愁,喝进去的是酒,流出来的是泪。
在这一阕中,诗人把自己的思乡之情和对羁旅生活的厌烦,表达的淋漓尽致。
而整首《苏幕遮》,最最出色的便是它的景。秋与思乡,许多文人都写过,只是,他们多借秋惨败凋零之像来隐喻自己的心绪。然而,在《苏幕遮》中,秋景一片辽阔,壮丽非常。这样的秋景,在显示了诗人豁达的胸襟之外,其实也反衬了下文的思乡情浓。使得整首词读起来,壮丽中又带有柔情,感情真挚又不沦为颓废,诗人的心胸和眼界尽显其中。