王昌龄芙蓉楼送辛渐古诗翻译及赏析
2020-04-13 13:57:44 作者:网络
芙蓉楼送辛渐
唐·王昌龄
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
译文:
一夜的凄风冷雨洒满整个吴地,
清晨送别
朋友,连楚山也显得凄清孤单。若是有洛阳的亲友探问我的消息,就说我的心依然像玉壶中的冰那样纯洁晶莹。
作者简介:
王昌龄,字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著。
赏析:
这是一首送别诗,既有对友人的深切眷恋,又表现了诗人志趣的高洁。诗人一生官场不顺,晚年更遭人排挤。于是借送友人北上洛阳之际,表达了自己的愤慨与不平。
首句从昨夜秋雨写起,为送别营造了凄清的气氛;次句中的“平明”点明送客的
时间,“楚山孤”既写出了友人的离开之地,又表现出自己送客时的
心情;三、四句是诗的重点,洛阳曾是诗人的故地,亲友大多在此,故托付辛渐向亲友
表白自己的内心,永远像玉壶的冰一样洁净透明,从而表现自己的清廉操守和光明正大,同时也借此向外界的种种非议做了抗议和反击。诗中以“冰心”做比,恰到好处。
注释:
芙蓉楼:在现江苏省镇江市。
寒雨:秋冬时节的冷雨。
连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。
吴:
古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。
平明:天亮的时候。
客:指作者的好友辛渐。
楚山:楚地的山。
孤:独自,孤单一人。
洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。
冰心:比喻纯洁的心。