诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

李白静夜思古诗拼音版全文翻译及赏析带注释

2020-07-19 23:05:40   作者:网络

  静夜思
 
  唐·李白
 
  chuáng qián míng yuè guāng
 
  床 前 明 月 光
 
  yí shì dì shàng shuāng
 
  疑 是 地 上 霜
 
  jǔ tóu wàng míng yuè
 
  举 头 望 明 月
 
  dì tóu sī gù xiāng
 
  低 头 思 故 乡
 
静夜思古诗拼音版
 
  译文:
 
  月光透过窗户洒在床前,
 
  好像地上铺着一层霜。
 
  抬头遥望天边的明月,
 
  一低头,
 
  那绵长的思乡之情油然而生。
 
  注释:
 
  ⑴静夜思:静静的夜里,产生的思绪。
 
  ⑵床:今传五种说法。一指井台;二指井栏;三“床”即“窗”的通假字;四取本义,即坐卧的器具;五解释为胡床。古时一种可以折叠的轻便坐具。
 
  ⑶疑:好像。
 
  ⑷举头:抬头。
 
  赏析:
 
  这首诗写的是诗人客居外地,在深秋一个寂静的月夜思念的情景,抒发了他对久别故乡的深深思念之情。这份思念是由床前的月光引起的。
 
  诗的前两句“床前明月光,疑是地上霜”,是写诗人作客他乡,在夜深人静之时,辗转反侧,难以入眠,偶然注意到床前的月光,一刹那间产生了错觉,以为是白霜满地,心头不由得泛起思念故乡的阵阵波澜。
 
  “疑是地上霜”中的“疑”字,生动地表达了诗人在辗转难眠之时,迷离恍惚中将照射在床前的月光误作是铺在地面的霜。而“霜”字用得更妙,既写出了月光皎洁的特点,又表达了季节的寒冷,还烘托出诗人漂泊他乡的孤寂凄凉之情。
 
  诗的后两句“举头望明月,低头思故乡”,则是通过动作、神态刻画思乡之情。“望”字照应了前句的“疑”字,表明了诗人已从迷蒙转为清醒。
 
  他翘首望着明月,不禁想起此刻他的故乡也正处在这轮明月的照耀下,自然而然想起了很多东西:那家乡的父老乡亲、亲朋好友,那家乡的山山水水、一草一木,那逝去的年华与往事……
 
  所有这些无不在思念之中,心中的辛酸悲苦油然而生。一个“思”字所包含的内容实在太丰富了。
 
  这首诗用“月”来连贯,感情抒发十分自然流畅,真挚强烈。诗歌语言清新朴素,明白如话;表达上随口吟出、一气呵成;但构思上却曲折有致。诗歌的内容容易理解,但诗的意蕴却体味不尽。
上一篇:李白望庐山瀑布拼音版带拼音全文翻译及赏析和注释
下一篇:映日荷花别样红全诗翻译及赏析
猜你喜欢
热门推荐