诗词
当前位置: > 诗词 > > 正文

张九龄《感遇·其二》原文翻译及赏析

2018-12-30 16:20:50   作者:网络

  感遇·其二
 
  唐·张九龄
 
  江南有丹桔,经冬犹绿林。
 
  岂伊地气暖,自有岁寒心。
 
  可以荐佳客,奈何阻重深。
 
  运命唯所遇,循环不可寻。
 
  徒言桃李,此木岂无阴。
 
张九龄《感遇·其二》原文翻译及赏析
 
  白话译文:
 
  江南丹桔叶茂枝繁,经冬不凋四季常青。岂止是因为南国地气和暖,而是它具有松柏的品性。向嘉宾推荐必受称赞,只是山重水阻该如何进献?命运遭遇往往不一,因果循环奥秘难寻。只说桃李有果有林,难道丹桔就不成阴?
 
  词语注解:
 
  岂:难道。
 
  伊:那里,指江南。
 
  岁寒心:耐寒的本性。
 
  荐:进献。
 
  嘉客:嘉宾贵客。
 
  奈何:无奈
 
  阻重深:山高水深,阻隔重重。
 
  运命:命运。
 
  循环:周而复始,变化莫测。
 
  寻:探求。
 
  徒言:只说。
 
  树:种植。
 
  此木:指丹橘。
 
  阴:树阴。
 
  作品鉴赏:
 
  读此诗,自然想到屈原之《桔颂》。诗人谪居江陵,正是桔之产区。于是借彼丹桔,喻己贞操。诗开头二句,托物喻志之意,尤其明显。以一个“犹”字,充满了赞颂之意。三、四句用反诘,说明桔之高贵是其本质使然,并非地利之故。五、六句写如此嘉树佳果,本应荐之嘉宾,然而却重山阻隔,无法为之七、八句叹惜丹桔之命运和遭遇。最后为桃李之被宠誉,丹桔之被冷遇打抱不平。全诗表达诗人对朝政昏暗和身世坎坷的愤懑。诗平淡自然,愤怒哀伤不露痕迹,语言温雅醇厚。桃李媚时,丹桔傲冬,邪正自有分别。
上一篇:张九龄《感遇·其一》原文翻译及赏析
下一篇:张九龄《湖口望庐山瀑布水》原文翻译及赏析
猜你喜欢
热门推荐